Составлен список экранизаций книг, которые отошли от сюжета оригинала

Составлен список экранизаций книг, которые отошли от сюжета оригинала

Создатели экранизаций книг далеко не всегда дословно следуют оригиналу. Составлен список отошедших от первоисточника фильмов по литературным произведениям.

В фильме «Турецкий гамбит» 2005 года изменили личность главного злодея. В ленте «Любовь» 1927 года, ставшей экранизацией «Анны Карениной», главная героиня не погибла и осталась с Вронским.

В «Жестоком романсе» Никиты Михалкова, основой для которого стала «Бесприданница» Александра Островского, «Ласточка» уже продана. При этом пьеса рассказывает о ее продаже. Кроме того, в книге Паратов не пытался сдвинуть повозку и не дарил Ларисе Огудаловой ожерелье. Знаменитой сцены с цыганами в пьесе нет, как и пробного выстрела Карандышева.

Фильмы «Ночной дозор» и «Дневной дозор» сняты по книгам Сергея Лукьяненко, но на деле далеки от оригинала. Отошла от первоисточника и кинокартина Алексея Германа «Трудно быть богом» по одноименной повести братьев Стругацких.

В фильме «Дьявол носит Prada» изменили финал. Там главред «Подиума» дает главной героине рекомендацию, чтобы ту взяли на новую работу, в книге же такого не было, пишет РИА «Новости».

Саги «Гарри Поттер» и «Властелин Колец» невозможно было перенести на экраны дословно. Из фильмов убирали героев и часть сцен, а также упрощали детали. Кроме того, в ленты о мальчике-волшебнике добавили больше экшена.