«Как мы джаз переведем?»: эксперты оценили закон о соблюдении норм русского литературного языка

«Как мы джаз переведем?»: эксперты оценили закон о соблюдении норм русского литературного языка

Государственная Дума РФ приняла закон о контроле за соблюдением должностными лицами и гражданами норм русского литературного языка. В ближайшем будущем депутаты планируют внести поправки о наказании за нарушение положений документа. Для контроля, по словам парламентариев, будут использоваться справочники, которые предстоит разработать российскому правительству.

В эфире пресс-центра Общественной Службы Новостей глава московского Союза журналистов, главный редактор газеты «Московский комсомолец», член СПЧ Павел Гусев и председатель Независимого профсоюза актеров театра и кино, главный редактор портала о культуре «Ревизор.ру» Денис Кирис обсудили самые волнующие вопросы по новому закону.

По мнению Павла Гусева, новый закон всепоглощающе затрагивает журналистскую сферу. И в первую очередь спикер обратил внимание на штрафные санкции, которые планируют ввести чиновники за нарушение норм документа. Эксперт задался вопросом, почему правительство в работе со СМИ выбирает не системный подход, а принцип запретов и наказания.

«Меня больше смущает в законах, которые принимает Госдума то, что это очередной запрет, очередное наказание. Русский язык надо защищать от чрезмерного иностранного влияния — это абсолютно правильно. Но почему сразу идет разговор не о соблюдении норм и системной работе с журналистами, СМИ и так далее, а идет сразу же наказание? Других способов работы нет, кроме запретительных мер?» — обратил внимание Павел Гусев.
«Как мы джаз переведем?»: эксперты оценили закон о соблюдении норм русского литературного языка

Главред «Московского комсомольца» также обратил внимание на то, что в ряде случаев заимствованные из иностранных языков слова заменить сложно, а в некоторых и вовсе невозможно.

«Какие-то вещи приходят в литературу и искусство из других стран, становятся законодателями мод. Мы все равно на русский язык перевести все не можем. Как мы джаз переведем на русский язык? Как это сделать?» — привел пример журналист.

В тоже время главред портала «Ревизор.ру» Денис Кирис подчеркнул скорее не культурную значимость и ценность данного нововведения, а политический подтекст закона. Он обратил внимание на то, что работа по сохранению чистоты русского языка должна осуществляться системно, а не воздействовать одним днем принятием закона и штрафами.

«Я, как человек, имеющий юридическое образование, считаю, что это политический закон. У нас все с детского сада начинают учить английский язык. Значит с детского сада начинайте учить русскую кириллицу и начинайте изучать аналоги тех слов, которые сто лет как позабыли. Запрещают русский — запрещайте английский. Запрещайте надписи английские на вывесках баров, ресторанов и так далее. Это политическое решение. Давайте называть вещи своими именами», — заявил спикер.
«Как мы джаз переведем?»: эксперты оценили закон о соблюдении норм русского литературного языка

Депутаты Госдумы предполагают, что для контроля за действием закона Правительством РФ будут разработаны справочники, регламентирующие использование тех или иных слов в русском языке. Кроме того, разного рода специалисты должны будут провести ряд исследований, экспертиз для выявления заимствованных слов, подбора их аналогов, что потребует значительных материальных вложений со стороны государства. По мнению главы московского Союза журналистов Гусева, бюджетные деньги могли бы пойти на более значимые и полезные вещи.

«Правительство должно будет собирать целые симпозиумы, конференции. Специалисты должны будут провести экспертизы, заключения и так далее. Для чего? Для чего тратить деньги, которые нужно тратить на людей, а не на реализацию желаний определенного депутата? Че мы дурака валяем? Посмотрите, в каком состоянии музеи находятся в регионах. Посмотрите, сколько у нас заброшенных церквей, исторических памятников, которые стоят до сих в полу разрушенном состоянии. Я считаю, что это подчеркивает безделье определенных депутатов, которым заняться нечем и занимаются всякой ерундистикой», — заявил гость пресс-центра ОСН.
«Как мы джаз переведем?»: эксперты оценили закон о соблюдении норм русского литературного языка

В свою очередь Денис Кирис обратился к представителям Комитета Госдумы по культуре и предложил обратить их внимание на школьные учебники по русскому языку, а не на поиск возможностей ввести новые запреты.

«Чтобы граждане своей страны говорили на своем языке и знали его, они должны знать его со школьной скамьи, а для этого должна быть качественная программа, подготовленная специалистами высокого уровня — филологами, литературоведами и другими. Это как раз упирается в нормы права, это как раз работа Комитета по культуре в Госдуме, который должен эти позиции расширять и укреплять. Но для этого нужно понимание того, как это делается. Но не так, что мы сейчас с вами обсуждаем. Я не вижу в этом дискутивной темы», — заявил Кирис.
«Как мы джаз переведем?»: эксперты оценили закон о соблюдении норм русского литературного языка

В заключение спикеры сошлись во мнении, что данная инициатива не приведет ни к чему существенному и тому, на что рассчитывают политики. Ведь русский язык и те слова, которые плотно вошли в языковой обиход гражданина РФ, формируется на протяжении всей жизни, с самого детства, с яслей исходя из социума, а не в зависимости от свода правил, законов и штрафных санкций.

Ранее ФАН после принятия закона о соблюдении норм русского литературного языка предложил варианты аналогов ряда заимствованных слов.