Многие русские народные песни нашли отклик у зарубежного слушателя. Но есть одна композиция, которая растрогала иностранцев до слез, пишет «Киноафиша».
Широко известная песня «Ой, да не вечер» поразила пользователей Сети особенно сильно. Грустную композицию о Стеньке Разине, который видит сон о своей тяжелой судьбе, перевели на английский язык. Сотни иностранных прочувствовали красивый слог, смысл и гармонию русской песни.
«Будто я дотронулась до русской души, аж дух захватывает», — поделилась иностранка.
«Песня вызывает слезы», — призналась другая.
Пользователи признали, что смысл «Ой, да не вечер» вызывает горечь и угнетает. Однако некоторые комментаторы отметили, что народное пение побудило их заняться изучением русского языка и культуры.